The
Narragansett Times
May 15, 1986
Dario Fo
delightful in first U.S. tour
By BILL RODRIGUEZ
NEW HAVEN -- A delightful bit of
theater history has been in the making for the past three
weeks. Dario Fo has been on his first brief stage tour of
the United States.
The putty-faced Italian farceur is
a combination playwright-clown-mime-jester and
social-satirist. Imagine the soul of a 17th-century commedia
dell'arte actor romping around in a hybrid combining
Moliere, Red Skelton, Marcel Marceau and Mark Russell --
oh, go ahead and throw in Hennie Youngman -- and you can
imagine Dario Fo.
In New York this week, he was in
New Haven last week, selling out houses under the
sponsorship of Yale Rep. the author of Accidental
Death of an Anarchist and Can't Pay, Won't Pay,
which was produced last year in Providence by Bright
Lights Theater, he has been staging his Mistero Buffo
("Comic Mystery").
In the one-man show, scores of
personalities flicker across the stage. In a hilarious
prologue, Fo has the present pope kissing babies with
assembly line speed, a squad of priests running about
like a basketball team to catch them. In one piece
depicting crowd reactions to the raising of Lazarus from
the dead, he passes through some 15 characters.
The "Resurrection of
Lazarus" piece is a marvelous example of the talents
powering Fo, whose reputation has been widespread in
America but only as a playwright. The jaded ticket seller
to this latest miracle is the focus, as other on-lookers
pass: gate climbers, a vendor of fried sardines, somebody
placing odds on whether this saint can pull it off (and,
if so, whether Lazarus will be fully recovered or still a
little weak). Fo whips through the various personalities,
changing his voice here, expression there, setting his
body differently to convey attitudes, arm is a windmill
of gestures.
Dario Fo, in his 50s with thinning
gray hair, is unabashedly clownish without appearing
foolish. This characterizations are as broad in their
humor as the slapstick buffoons of his Italian heritage,
which he extends as well as draws from. But few of the
people he inhabits, big shots or peasants, are without
social or political context or thrust. Mistero Buffo,
for example ridicules those who would use a religion for
their own profit. The souls of the rich are propelled
past the gates of having by the High Masses they have
paid for, as Fo flaps and soars about the stage. Pope
Boniface VIII is dressed by five altar boys. He is
assigning then parts in a Gregorian Chant, singing the
overlapping parts, while struggling under a
jewel-encrusted robe that buckles his knees.
Before the second act's lambasting
of corrupt churchman, Fo presented a low-comedy sampler.
"The Hunger of the Zanni" is a mime classic
from the 17th century, depicting a peasant dreaming he is
the devouring his own body in a ravenous fit. Another
piece displays and dispatches lace-stuffed aristocrats of
the King's Court, while mocking present day French
arrogance. The third piece, based on an historical case,
depicts an equally haughty English barrister, the client
he is trying to depict as a pious student, and a young
woman rape victim who the lawyer is trying to portray as
a seductress. (Dont worry Fo doesnt
trivialize the appalling, he helps us transcend it, much
as the peasant creator of the first piece does with
famine.)
One reason Fo's comic displays are
so riveting is a traditional commedia dell'arte
technique that he uses: having a character speak in a
nonsense "language" that has all the cadences
and inflection and music of Italian or French or English,
whatever nationality is being made fun of. Hearing his
English barrister was a delightful but eerie experience,
sort of like eavesdropping on Rumpole of the Bailey
through a close the door and not been able to make out
more than a stray words. The effect also is to call
attention to how things are being said rather than to
what is been said -- a valuable caution when encountering
some popes and not a few lawyers.
It should be no surprise that Dario
Fo was able to transfix his New Haven audience speaking
only Italian, with a translator onstage and some
translations projected on a screen overhead. This is the
first time that the U.S. State Department has allowed him
and his actress wife Franca Rame a visa for a short
performance tour -- they were deemed subversive for
supporting leftist causes. It's no wonder. Even speaking
nonsense, Dario Fo makes so much more refreshing cents
then the usual articulate meaninglessness we hear from
Washington.
|