Hãy Tưởng Tượng
Hãy tưởng tượng ta về trong ngày nắng
Leo lên Tháp Nhạn (1) nhìn ra khơi
Ước mơ như những ngày còn bé
Ðược ngao du ở bốn phương trời
Nhưng biệt phương trời có thích không?
Sống như những kẻ không quê quán
Nhìn mây mà quặn thắt trong lòng!
Ấy vậy mà về thì lại ngại
Ngại nhìn đến cả những hàng cây
Hàng cây ngày ấy còn chưa có
Cây giờ thay thế người xưa đây!
Nhìn cây, nhớ mãi người năm cũ
Hỏi còn gì nữa mà về đây!
Con chim xưa hót bên hàng dậu
Giờ chắc bay rồi theo gió mây.
Thì thôi, đành vậy ở phương này
Ðể tưởng rằng, mọi thứ chẳng đổi thay
Còn hơn về lại mà không thấy
Người cũ đâu, giờ mây trắng bay!
Cao Xuân Lý
Chú thích (1): Tháp Nhạn ở Tuy Hòa
Let's Dream
let's dream we're
back on the sunny day
climb up the Swallow-Tower and look out to sea
dream as we were
youthfully used to be
freely stroll about where we want to see
wander about? that we love dearly
but
be away from homeland, would we like it?
to live as a person without homeland
looked at faint clouds, why deep
sorrows in the heart
though, so afraid to come back
afraid to see even the trees
those trees on that past day that we did not see
those trees that now replaced for our old friends
sadly looked at those trees
sorely missed our dear friends from the past
who will be there for us to come back
on that old day, the birds joyfully
sang on the hedge
but surely now, flied away like winds and clouds
so, let's be and stay in this place
and dream that all things were
unchanged
still better than coming back but only
see
no signs of old friends but white clouds fly
Translated by Nguyệt Lộ