Here follows a selection of Sir Albus Manchild's more interesting pieces. Many of his works can be found, as scores or audio, online at the British Library Sound Archive.
"Lepidoptera" - an operetta, taking as its inspiration the colorful speciation of butterflies, libretto by Vladimir Dmitrievich Nabokov (father of the famous novelist)
"The Realms of Prester John" - a symphonic cycle in which a young traveler visits the fabled lands of the mythical Christian King of the Three Indias. The movements are: 1. The Sandy Sea, 2. The Sciapod's Song, 3. The Amazon's Dance, 4. Seventy-Two Kings At Table, 5. Saint Thomas's Living Hand
"The Train" Symphonic evocation of the locomotive passage from London to Edinburgh, played as one movement. This piece, in which each pastoral element of the English landscape - sun, wind, hill, stream, village - is assigned its own melody and instruments and then allowed to mingle with the others creating a sense of passing scenery, contains the earliest known use of pizzicato cellos and basses to mimic the sound of a steam locomotive (an orchestral "trick" common in the soundtracks of the first half of the twentieth century).
"November's Tales" - the story of the drowning of the City of Is, retold successively by four of its victims: the Guard at the Gate, the Strange Horseman, the Queen Herself, and the Fisherman's Wife. Manchild wrote four prose-poems to be read over the string quartets, but the effect was very avante-garde, and the poems being somewhat risque in parts, the quartets have generally been performed without the accompanying readings.
"Useful Music" A compendium of some two hundred and eighty short melodies, each made for (as opposed to in imitation of) a specific quotidian activity. Some instructive examples are:
5. Song for Waking Up Hungry
11. Song for the Anticipation of Lighting a Pipe
12. Song After the First Puff on a Pipe
57. Song for the Return of a Hopeful Outlook to a Disappointed Mother
121. Song for Imagining What It Would Be Like To Be an Altogether Different Animal, Say, a Sparrow
122. Song for Transforming Oneself Into a Sparrow
123. Song for Transforming Oneself Into a Hydrangea
124. Song for Becoming a Rock
131. Song for Wondering About the Extent to Which One's Seemingly Inexhaustible Imagination Is Actually Hemmed In and Conditioned By Biology or Culture or Circumstance
172. Song for Wiping Up a Mess in the Kitchen While Whistling
218. Song for Misplacing One's Pencil, Then Finding Another
The melodies are rarely played sequentially or completely. When played at all, arrangements have been made of like-themed songs * which are then performed in a more traditional form.
* As an example, listen to the Brodsky Quartet's "Manchild Transformations: Useful Music 121-126"
"Les Choses Flottantes" ("Floating Things") A series of light-hearted duets for violin and cello, and by far Manchild's most popular work. His half-brother Aberforth le Tresfou, also an artist and inventor, by the use of mechanical wind-machines and a hand-held contraption of gauze and balsa like a great palm frond, could keep light objects such as paper, feathers, or a scarf floating over a stage for many minutes at a time, delighting audiences in Britain and on the continent as part of a traveling theatre. Manchild wrote these pieces as accompaniments to the show, and each was meant to mimic the tenor of the object's dance: "Rice Paper" is looping and full of surprises, "A Handful of Leaves" is flitting and nostalgic, "Peacock Feather" proceeds with a languid exotic grace.
"Trafalgar Square" A series of mostly comical etudes based on character sketches of people observed working in or passing through Trafalgar Square, thought to have been written in collaboration with Japanese novelist Natsume Soseki. *
* The hypothesized relation between Manchild and Soseki is based on contextual evidence alone. Through a kind of foreign exchange program, the young Natsume Soseki studied English literature in London in the years 1901-03, where he was fantastically homesick, and turned his loneliness towards writing experiments in his native language. Among his earliest unpublished works, there is a series of ridiculous character studies of British citizenry, many of which bear considerable resemblance to the vulgar muses of Manchild's "Trafalgar Square". (As an example, try listening to "Pig-Man Selling Charcoal" while reading Soseki's sarcastic piece, translated as "A Wild Boar in Winter".) It is not hard to imagine Manchild, who loved to work in a café on the Square, striking up an acquaintance with the younger Japanese man, even encouraging his experiments. Or possibly the two sat at separate tables without actually meeting and simply followed one another's gaze: in this unspoken way, sharing the joke of "The Sly Bookseller"/"A Trafficker of Souls", "A Gentleman About Town"/"The Drunken Master", or "Call to Wings for the Trafalgar Birds' Light Brigade"/"A Street Urchin and His Pigeons".
"Water Fugue" A strange, fantastical, and exceedingly complicated fugue written for ten flutes. Ten separate versions of the same long melody interact to evoke a burbling brook become stream become cataract become river. Notwithstanding the difficulty of getting ten flute players in a room together, the timing of the piece is notoriously difficult itself; where some strands of the fugue are separated by whole minutes, others chase one another by a sixteenth beat. Still, a signature piece for Sir Albus.
"The Lexicon" Dictionary of words and idioms, mostly English, transcribed into unique musical phrases. Unfinished and also impossible.* Also included under this heading are various unpublished melodies derived, via the methods of the Lexicon, from popular poems of the period. Manchild translated a number of Shakespearean sonnets, two psalms from the King James Bible, and a few contemporary poems into his invented musical language, however none of these attempts seems to possess anything like a natural musicality or listenability, excepting Yeats' "The Lake Isle of Innisfree" which actually comes out quite nicely.
* Though few people even knew he was working on it, the Lexicon was Sir Albus' greatest disappointment. His idea was that every word in the English language (and indeed in any language) had a melodic signature, and he set out to catalogue these melodies using his own well-tuned ear. Of course, the obstacles to this task were insurmountable: words change melody with context, a phrase changes timbre considerably when cast as imperative, derogatory, questioning, sarcastic, ejaculatory, or pleading, and the rhythm of speech - excited, sleepy, serious, fiery, stuttering - is also context dependent. Aware of the difficulties, Manchild was at first convinced that the Lexicon was important enough to be finished by subsequent generations if he could not himself finish the job. Over time however, he realized that the Lexicon would not be able to capture all the colour and mystery of the English language: at best, it would codify his own individual perception of it. As he grew older, Sir Albus was less interested in music which shaped the listener's perceptions, and more interested in art which in some way created a space for the audience to pursue its own truth. The Lexicon, which he worked on for many years, came to represent exactly what he was leaving behind.