MANIMEKALAIS. J. GUNASEGARAM Manimekalai is the heroine of the Buddhist Classic in Tamil entitled ‘Manimekalai’ – the only epic of the type in the whole range of Buddhist literature. It is the composition of a Tamil Buddhist merchant known as Sattanar. The consensus of opinion among Tamil scholars is that the work belongs to the second century, the period following the Sangam classics. The author was a friend of Ilanko (the young Prince), a younger brother of Senguttuvan, the king associated with the dedication of the temple to Pattini, or Kannakai (Kannaki) – the chaste. Ilanko was the illustrious author of Silappathikaram (The Epic of the Anklet), and these two Tamil classics have often been referred to as ‘Twin Epics’. C. R.
Reddy in his foreward to ‘Dravidian India’, by T. R. Sesha Iyengar,
calls Manimekalai a ‘supreme pearl of Dravidian poesy’.1 ‘The investigation and enquiry into Tamil
literary tradition’ says Krishnaswamy Iyangar, ‘leads to the conclusion that
it is a work of classic excellence in Tamil literature and may be regarded as
a Sangam work in that sense’.2 The same
scholar refers to it as a ‘Tamil Treatise on Buddhist Logic’. Prof. S. Vaiyapuri Pillai refers to it as
‘this great classic’.3 M.
D. Raghavan (‘Times of In
contrast Sinhalese writers of recent times, either because their knowledge of
Tamil literature is scanty or because they have failed to note the opinions
of scholars who rank it high among the Tamil classics, refer to it merely as
a ‘poem’. Dr. Malasekera alludes to
the conflict between the Naga kings found in the ‘Tamil poem Manimekalai’,
mentioned in the Mahavamsa (6th century).4 While the
Mahavamsa places the scene of the battle at Nagadipa,5 the
earlier chronicle, ‘The Dipavamsa’ (4th C.), says, that the
battle was fought in Tambapanni,6 i.e., the North of Ceylon. The Manimekalai gives the name of the scene
as Manipallavam, identified by Rajanayagam Mudaliar as North Ceylon.7 76 Dr.
Paranavitane refers to Manimekalai as ‘a Tamil poem, a work attributed to the
second century of the Christian era’, and adds that the goddess Manimekalai
after whom the heroine of the work is named seems to have been a patron saint
of the sea faring people of the Tamil land who professed the Buddhist
faith. The same writer refers to a
non-canonical Pali work which “contains a very old legend of South Indian
origin. The work states that one of
the six stupas had been built by Tamil merchants.”8 Dr.
Paranavitane quotes Rajavalia (which he calls ‘a Sinhalese historical
work of the 17th century) where we are told that she would be the
mother of Duttugemunu (‘Vihara-Devi’ now ‘Vihara Maha-Devi’), who had been
offered by her father as a sacrifice to appease the sea-gods. She is said to have been brought by the
goddess Manimekalai across the sea to Magama, where she found her future
husband. What Dr. Paranavitane
describes as ‘a Singhalese historical work’, Prof. Vaiyapuri Pillai says, ‘is
not of any historical value and cannot be relied upon’.9 Dr. Mendis in his Early History of Ceylon
has expressed a similar opinion.10 Two
facts, however, emerge from these references.
The tradition accepted in The Dipavamsa
(4th C.) and the Mahavamsa (6th C.), the Pali
Buddhist Chronicles of The consensus of opinion among students of Tamil literature has been that the classic Manimekalai belongs to the 2nd century A.D., though not a Sangam work. Prof. Vaiyapuri Pillai, a fellow worker with K. A. Nilakanta Sastri, (a distinguished historian and South Indian Sanskritist who has striven to establish the priority and supremacy of Sanskrit literary influences in the South), has challenged the date attributed to Manimekalai and post dates it. He adduces a number of arguments to show 77 that the Manimekalai and the connected classic Silappathikaram
are assignable to the 8th century, but accepts that the former was
an earlier composition.11 As
already indicated below, Prof. Vaiyapuri Pillai rejects the tradition
recorded in the Sinhalese Chronicle Rajavalia. Although unreliable and comparatively
recent, the Rajavali records a persistent tradition in Prof. Vaiyapuri Pillai holds that the most important statement from a historical standpoint that Gajabahu of Ceylon was present at Senguttuvan’s court stands singularly uncorroborated. He admits however that Manimekalai corroborates the statement in the Silappathikaram that it was at Senguttuvan’s capital, the consecration of Kannaki’s temple took place; but doubts that Gajabahu was present at the ceremony because the Manimekalai does not mention Gajabahu. Neither Manimekalai
nor Silappathikaram is a historical work. The poet chooses incidents that are
relevent to his thesis. That the
author of the Manimekalai has failed to corroborate its ‘twin epic’
about the presence of Gajabahu I of Again
that Paranar, one of the illustrious poets of the Tamil Sangam age, has
failed to mention in his poem on Senguttuvan anything about the installation
of Kannaki as deity or about Ilanko being Senguttuvan’s brother or about
Gajabahu – should not be taken as a serious argument to support the
Professor’s case. Not all the works of
Paranar and of the Sangam age have come down to us. It depends, moreover, what religious views
Paranar held for him to consider the dedication of the The Professor’s most unconvincing of all arguments from silence is his emphasis on the fact that the Mahavamsa has 78 failed to state anything about Gajabahu’s attendance at
the consecration ceremony, at the Chola capital or of the introduction of
Pattini (Kannaki) worship to Of the Mahavamsa
it has been pointed out that “not what is said but what is unsaid is its
besetting difficulty”. One does not
expect a monkish chroniclar bent on the ‘edification of the pious’ Buddhists
to refer to an illustrious king of The fact appears to be that Prof. Vaiyapuri Pillai finds support in the statement made by Prof. Jacobi to the effect the logic of Manimekalai is more or less a copy of Nyayapravesa of Dignaga attributed to the 4th century A.D. Prof. Vaiyapuri Pillai in a note to his appendix in the History of Tamil language and literature, p. 189, says: “It is well known that the author of the Manimekalai is indebted for this section to Dignaga’s Nyayapravesa….. Professor Jacobi renders it very probable that Dignaga, perhaps even Dharmakirti, was known to this classic in Tamil.” Prof. Vaiyapuri Pillai seems to have ignored the fact that long ago Dr. S. Krishnaswamy Iyangar, a recognised authority on the Manimekalai, had convincingly rebutted Prof. Jacobi’s assumption that the Buddhist logic of Manimekalai is derived from that of Dignaga’s Nyayapravesa. He has stated in clear terms that, ‘We have good reason for regarding Manimekalai as a work anterior to Dignaga’.13 Discussing
the “clear cut, succinct statement, found in the Manimekalai of the main
Buddhist theory of the ‘The four truths’, ‘The twelve Nidanas’,
and the means of getting to the correct knowledge, which ultimately would put
an end to ‘Being’”. Dr. S.
Krishnaswamy Iyangar says, “There is nothing that may be regarded as
referring to any form of Mahayana Buddhism, particularly the Sunyavada as
formulated by Nagarjuna. One way of
interpreting this silence would be that Nagarjuna’s teaching as such of the
Sunyavada had not yet travelled to the Tamil country to be mentioned in
connection with the orthodox teaching of Buddhism or to be condemned as
orthodox.”14 Again Iyangar points out that in Chapter XXX of Manimekalai, ‘the soul referred seems clearly to be to the 79 individual soul and not to the universal soul’. He adds, “These points support the view to
that which we were led in our study of the previous book, and thus make the
work clear one of a date anterior to Dignaga and not posterior.”15 Dr. S.
Krishnaswamy Iyangar clinches his argument by reference to the Chola rule at
Kanchi. “Kanchi is referred to as
under the rule of the Cholas yet, and the person actually mentioned as
holding rule at the time was the younger brother of the Chola ruler for the
time being. Against this Viceroyalty
an invasion was undertaken by the united armies of the Cheras and the
Pandyans which left the Chera capital Vanji impelled by earth hunger and
nothing else, and attacked the Viceroyalty.
The united armies were defeated by the princely viceroy of the Cholas
who presented to the elder brother, the monarch, as spoils of war, the
umbrellas that he captured on the field of battle. This specific historical
incident which is described with all the precision of a historical statement
in the work must decide the question along with the other historical matter,
to which we have already adverted. No
princely viceroy of the Chola was possible in Kanchi after A.D. 300, from
which period we have a continuous succession of Pallava rulers holding sway
in the region. Once the Pallavas had
established their position in Kanchi, their neighbours in the west and the
north had become others than the Cheras.
From comparatively early times, certainly during the 5th
century, the immediate neighbours to the west were the Gangas, and little
farther to the west by north were the Kadambas, over both of whom the
Pallavas claimed suzerainty readily recognized by the other parties. This position is not reflected in the Manimekalai
or Silappathikaram. Whereas
that which we find actually and definitely stated is very much more a
reflection of what is derivable from purely Sangam literature so called. This general position together with the
specific datum of the contemporaneity of the authors to Senguttuvan Chera
must have the decisive force. Other
grounds leading to a similar conclusion will be found in our other works, ‘The
Augustan Age of Tamil Literature’ (Ancient India, chapter xiv), ‘The
Beginnings of South Indian History’, and ‘The Contributions of The Manimekalai is an exposition of Hinayana Buddhism. Hinayana as distinct from Mahayana, is a Southern school – an earlier school – of Buddhism than Mahayana. 80 The Moreover
the reference in Manimekalai to the popularity of Buddhism in Javakam
indicates that Manimekalai had been written long before Mahayanism
became the dominant form of Buddhism under the Sailendra Empire, in islands
such as Java and Sir R.
Winstedt attests to the fact that the Buddhist story of Manimekalai
left by the Tamil merchants’ Sumatran folklore had been retold in the Again it has been shown that the earlier Sangam works as well as Manimekalai and Silappathikaram make no references to the Pallavas who ruled at Kanchi from 325 A.D.19 But all the references in the Manimekalai are to the earlier Chola kings such as Nalankilli and Ilankilli. Prof. Vaiyapuri Pillai apparently ignores these evidences. NOTE For a full discussion of the question of the date of Manimekalai, reference to Prof. Vaiyapuri Pillai’s ‘History of Tamil literature’, p. 142, may be made. His arguments to give it a comparatively late date had been met by Dr. S. Krishnaswamy Iyangar in his introduction to his ‘Manimekalai in its Historical Setting’, published by the South India Saiva Siddhanta Publishing Society, Madras. The influence of Manimekalai and Silappathikaram on Sinhalese Literature: Reference may be made to Dr. Godakumbura’s ‘Sinhalese Literature’, pages 279-288, to form some idea of the Tamil literary and religious sources which had inspired Sinhalese literature after the dethronement of Pali as the vehicle of expression of foreign Buddhist monks. 81 Dr. Godakumbura remarks that ‘after the 16th century, when few could read the Dharma in its original Pali or even comprehend the compendiums written in Sinhalese’, Vanijasuriya wrote the Devadath Kathaya in Sinhalese verse. Commenting on the very great popularity of the story of Pattini in Sinhalese villages, Dr. Godakumbura writes: “Literature, dealing with Pattini and the origin of the worship, is very large, and most of it has come from Tamil sources. The Silappathikaram and Manimekalai are the two main classics dealing with the story of Kannaki and Kovalan….. “It is quite possible that some popular poems existed in Tamil and these and not the classics were the sources of the numerous ballads about the Goddess.” Dr. Godakumbura also tells us that Vyanthamala by Tisimahla, ‘gives a brief description of the Chola king in the classical style and that the author’s description of the dancing of Madavi (the mother of Manimekalai), ‘is one of the finest in the whole field of Sinhalese poetry’. (Pattini-Kannaki – the heroine of Silappathikaram was the wife of Kovalan and Madavi was Kovalan’s lover. Manimekalai, the heroine of ‘Manimekalai’, was the daughter of Madavi by Kovalan). Dr. Godakumbura then gives a fairly comprehensive list of Sinhalese writings based on the story of Silappathikaram and of deities popular among the Tamils – deities such as the God of Kataragama (Murugan), Ganesha, the brother of Murugan, and Vishnu – all attributed to stories from Tamil sources. __________
82 REFERENCES1.
‘Dravidian
2. ‘Manimekalai in its Historical Setting’, by Dr. S. Krishnaswamy Iyangar, Preface p. VII. 3. ‘History of Tamil Language and Literature’, by S. Vaiyapuri Pillai, p. 155. 4. ‘Vamsattha Pakkasini’, Commentary on the Mahavamsa, by Dr. G. P. Malalasekera, Vol. 1. Int. p. LXXVI. 5.
6.
7.
‘Ancient 8. C. L. R., Vol. 1, No. 1, Jan; 1931. 9. Vaiyapuri Pillai, ibid, n. p. 144. 10.
‘The
Early History of 11. Vaiyapuri Pillai, ibid. pp. 139-155. 12. Culavamsa I, Int. p. V. 13. Krishnaswamy Iyangar, ibid. Int. p. XXVIII. 14. Ibid. Int. pp. XXVIII-XXIX. 15. Ibid. Int. pp. XXVIII-XXIX. 16. Ibid. Int. pp. XXVIII-XXIX. 17. MHV. Ch. XXXVII, vv. 2-5. 18.
‘ 19. ‘Buddhism and Tamil’’, ibid. p. 200. |