Weld Post, Thursday, the 31st of August 1922, page 2:

 

The so called "Huck Society" of Lincoln has from 20 Dec. 1921 to 20 April of this year sent a total of $740.00 through the (American Relief Association ) A. R. A. to the colony of Huck in the Wolga region of Russia. With the money provisions were bought from provisioning warehouses of the A. R. A and distributed to the people of the village. We bring you the following certifications and thank you responses. Ned.

 

Huck, 20 June 1922. We the undersigned, members of the church council of Huck (Splawnucha), express herewith to our American brothers our heartfelt thanks for your goodness and love, that you shown to us in our time of great need. We ask God, the master of all that is good, to richly reward all who have sacrificed and given, through which giving thousands of your brothers and innocent children were saved from awful famine and death by starvation. We cannot express our deeply felt gratitude in written words, we ask only that merciful God, who opened your hearts and moved you to undertake our needs, to bless you for all time and eternity.

                                  Church Council: Schoolmaster J. Rusch;

                                                          Phil. Kindsvater;

                                                          Joh. Huss;

                                                          Joh. Lickei;

                                                          C. Hixt;

                                                          Jacob Sittner;

                                                          Jacob Neu.

 

   Dear brothers and sisters in America! I thank you for the wonderful gifts that we received from you through our church council, and greet you all. Amen. Oswald Schneider -- I, Amalia Michel, thank you whole heartedly for your gift that we have received through our church council and which we were so very in need of. --for the gift from my Huck brethren, I express herewith my heartfelt thanks. Your fellow sister, Ami Sittner. -- Heartfelt thanks for my gift. K Kreik. -- Our Huck brethren in America, for the gift during great famine, my most heartfelt thanks. Your brother, Jacob Eckert. --Elisabeth Schultheis also has heartfelt thanks. -- My most heartfelt thanks to you my American brethren for the wonderful gift, from Widow Katharina Sack. -- My American brothers and sisters, for the magnificent gift during the time of famine, my deepest felt thanks. Georg Bohl, house number 510

 

31 August, 1922, page 3--Die Weld Post--Thursday

"(continued from page 2)

 

Brothers in America! My best thanks to you for your provisions of flour, rice, sugar, etc., Jacob Geier, signed from Ph. Geier.

-- Thank you! H. Lutter in Huck.
-- A beautiful Thank You for my gift. Chr. Kindsvater in Huck.

-- Best of thanks from me, Ph. M. Schäfer.

--  A Heartfelt thank you for the wonderful gift which the American Commission supplied to us. Jacob Hergenröther.

-- You Dear Gentlemen. I thank you; God will praise you. House number 185, without giving a name.

-- Your fellow sister Annmargreta Eckert heartily thanks you for your timely gift.

-- Citizen Lorenz Hergenröther in Huck sent his heartfelt thanks for their donations to his former fellow Huck acquaintances who had earlier left Huck and are now in America. By petition signed by Ph. Geier.

-- I, Alexander Geier, heartily thank you, for you have rescued my poor soul from a death by starvation.

-- Thank you for my gift. J. Hausch.

-- A thousand thanks for my gift. M. Hausch.

 -- Heartfelt thanks for my wonderful gift. A. Hess.

-- Heartfelt thanks to my fellow brothers in America for your precious donations that you have delivered to us in our time of need. ElisZitterkopf.

-- I, your fellow countryman, Heinrich Leichner, heartily thank you for your help in the time of need.

-- A heartfelt thanks from Lorenz Bohl for the wonderful gift which I received at the church council meeting.

--I, Magdalena Leichner, give thanks for the gift from our American brothers and sisters that I received at the Huck Church council meeting.

-- From me, Lorenz Huck, a heartfelt thanks to our American brothers for the great help we received from you at our church council.

-- Best of thanks from me, M. Sittner.

-- I say to you, a heartfelt thank you for the food. Ludwig Herdt.

-- Thank you! Hausch.

-- Gratefully thank the American Brethren for the gift. Joh. Hempel. 

--Send grateful thanks for my gift. M. Schultheiss.

-- Best of thanks for my gift. C. Weber.

-- We, Elisabeth Koch and Katharina Neu, widows, convey greetings and heartfelt thanks for your gifts which have helped us so much.

-- I, Annamargaretha Schlotthauer, gratefully thank you for sharing your gifts with us.

-- Also a grateful thank you from Annamargaretha Geier.

-- We, Elisabeth Bohl and Kathrinliesbeth Sack, thank your American brethren for their help.

-- Thank you for my gift. M. Sittner.

-- The best of thanks for my gift. W. Hausch.

 -- Grateful thanks to the American benefactors for the donations we have received through our church council. Conrad Leichner.

-- Grateful thanks from me. A. Hein.

-- We, Elisabeth Brotzmann and Christina Neu, widows, convey to you grateful thanks and kind regards for your donations that we received through our church council.

-- I gratefully thank you for the gift. Annmaria Weber.

-- Dear brethren! I, Margaretha Hempel, thank you for the donations that you sent to me as I am very needy in my old age.

 -- For your loving donations, I say to you many thanks; God give you many blessings! Philipp Herdt.

-- A heartfelt thanks for the gifts from America. Widow Bohl.

-- Best of thanks from me. L. Lenneschmidt.

-- I thank you for the gift. Jacob Gerer.

-- Lorenz Schultheis also has a heartfelt thank you.

--Thank you! M. Schäfer.

-- I give thanks for the gifts from America. Jacob Wilhelm.

--Also a heartfelt thank you from Jacob Niederhaus.

-- Best of thanks for American products like flour, rice, sugar etc. Johannes Zitterkopf.

-- Best of thanks to our American brothers for the help received through our church council. Heinrich Hempel.

-- Heartfelt thanks for my gift. J. Koch.

--  From me, Konrad Schneider, a thank you to the American brethren for the large donations that we received from our church council.

-- I thank you, very much, for my gift. K. Schwabauer in Huck.

-- We give thanks for that which you have done for us and are still doing. Heinrich Reiel.

-- From me, Elisabeth (name obscured), best thanks for the gift which I received through the church council.

-- American Commission! Take with you my heartfelt thanks as a widow, for the provisions composed of flour, rice, sugar and tea. Annmargret Hempel.

-- Best thanks for my gift. E. Hein in Huck.

-- I, Oswald Geier, convey to you my heartfelt thanks for the wonderful donation.

-- I commend you and give praise and thanks to God our Father who woke our brothers in the wide world to take on the burden of our poverty; also you, dear brethren, be thanked. Adam Michel.

-- A big thankyou for the gift from me. Jacob Zitterkopf.

-- Also take a thank you from Katrina Weigand.

-- Thank you very much. Niederhaus.

-- Best of thanks from J. Weigand.

-- Best regards and heartfelt thanks for the donations that I have received from you through our church council. Magdalena Hempel.

-- My Huck sisters and brothers in America, I herewith express to you my heartfelt thanks. Schw. Barbara Hempel,

-- A Heartfelt greeting and regards to you dear brothers and friends in Amerca for the Godly donations, which you have sent to us through our Pastor and schoolmaster and the church administrators. Joh. Schaaf.

-- For the gifts during the great famine, I herewith express my best of thanks to the people of the Huck area who are in AmericaI, your fellow brother, Peter Hempel.

--  A big thanks to our American brethren for the extensive help that you have already given us and kept us from starvation. Widow Christina Zitterkopf.

-- Heinrich Frick, Phil. Jacob and Peter Frick, best of thanks.

-- Best thanks for my gift. L. Ritter.

-- I, Katrina Herdt, send best of thanks for my gift.

-- Thank You for the gift. Widow Elis. Schneider.

-- Thanks to you from the heart for your kindness (charity) that you have shown to me through our church council. Widow Katrina Schneider.

-- I thank you, dear brethren in America, for the gift. It has kept us from starvation. Widow Becker, house number 38.

-- For the gift, my Huck brethren in America, I express my heartfelt thanks. Your Br. Philipp Brotzmann, Huck, the 20th of June.

-- I, Kath. Morkel thank you for the donation that I received through the church council.

-- I thank the American brethren for the gift. Georg Lickai.

-- I, Adam Schneider, herwith convey to our American brothers the most ardent, loving thanks for the wonderful donation that I received through our church administrator. God will repay you!

-- A heartfelt thank you from me, Hannetta Huck, for the gift.

-- Thank you very much. K. Eckert.

-- The best of thanks for my gift. A. Neu.

-- Best of thanks for the donation. Annmargret Huck.

-- Many thanks to the American brethren for the gift. Widow Mariekatrina Geier.

-- Heartfelt thanks to the American brethren for your loving donation. Widow Annmaria Weber, nee Gebhardt

-- Grateful thanks from Magdalena Schultheis.

-- Best of thanks from me. Georg Michel.

-- Thank you for my gift which gladdened me in this difficult time,  Scharlotte Michel.

-- Thanks to you dear brethren in America, for the gift. You have saved us from starvation. Widow Schlohaus.

-- Thankyou, Mr Nepp. Lorenz Sittner

--  I, Adam. Hein, greet you and send best of thanks for the help you sent to me through our church council which has allowed us to prosper.

-- Also a heartfelt thank you from me, Elisabet Bohl.

-- The best of thanks from me, E. Gebhardt.

-- I thank you for the gift. Georg Hixt, house number 448 in Huck.

-- From me, Philipp Frick, a thank you and words of acknowledgment for your great help that you have sent over the great ocean to us.

-- Thanks be to you and your American countrymen for the gift which you have shared with us through our church council. Widow Maria Geier.

-- The best of thanks from me, M. Koch.

-- Also I, W. Koch, heartily thank you.

-- A thousand times thank you to our American brothers for their loving gifts they sent to us which have released us from our time of bitter need. Philipp Hein.

--I certify, with my thanks, that American gifts of provisions were received through our church council. Conrad Schäfer.

-- Thank you. Kath. Bohl, house number 205.

-- We thank our people in America, because they have sent us so many gifts. Kath. Hempel.

-- For flour, rice, sugar, milk and everything that we received from America, we heartily thank you. Annmaria Zitterkopf.

-- For the gift that the American Commission has forwarded, thank you from the bottom of my heart. Widow Anna Maria Koch.

-- Today, the 20th of June, I send over to the Huck Commission in America, loving thanks for their help that was forwarded to us in our great need.

-- Heartfelt thanks. Widow Hempel.

-- I, Georg Weber, offer heartfelt thanks for the help from America.

-- Heartfelt thanks for my gift. E. Neu.

-- Take a thousand thanks for your life preservers in America, from me, K. Kindsvater.

-- Thanks and our respects to you for the gift which our church council conveyed to me, Maria Elisabeth Brotzmann.

--  Best of thanks to our sharing American countrymen for your love and charity. Johann Adam Leichner in Huck.

--  I have heartfelt thanks and love for your gifts from Johannes Hergenröther.

--  My thanks and appreciation for the wonderful gift, from Konrad Bohl.

-- The best of thanks for the special gift and the help you, the American people, have afforded us already for an entire year. Jacob Koch, number 492.

-- You, brothers in the wide world, hear my thanks because you in our time of need undertook the burden of our lives.

-- Thank you for my gift. A. Eckert.

-- Please, send off this thank you note to the Huck Commission in America. Take there the heartfelt thanks for the provisions that they

sent to us. Philipp Geier.

-- The best of thanks from me, M. Leichner.

-- Thank you for the love from Jacob Niederhaus.

-- For flour and sugar, milk and rice, to you the best of thanks and reward. Widow Elisabet Michel.

-- Georg Philipp Michel sends many thanks for the gift.

-- From me, Maria Elisab. Kreick, my heartfelt thanks for the provisions from America.

-- Heartfelt thanks to the American Commission for the provisions. Georg Neu.

-- I thank you for the gift. Johannes Brotzmann.

-- Heartfelt thanks from Elisab. Hempel.

-- For the American gift that our church council has conveyed to me, a heartfelt thanks. W. Euler.

--We thank our brethren in America for the gifts. Elisab. Zitterkopf.

-- We thankyou for everything you have already done and what you are still doing. Michael Bohl.

-- Best of thanks for for my gift. A. Geier.

-- A big thank you for my gift. Chr. Brotzmann.

-- I thank you for the gift. Annmargret Stärkel.

-- I, A. Hein express herewith my heartfelt thanks for the help from America.

-- I, Widow Annmaria Euler from Huck right heartily give thanks for the gifts from America.

   Today, the 20th of June, I have the opportunity to state my thanks to our countrymen in America for the many provisions they have sent us through which we were kept from starving to death. Widow Elisabet Schäfer.

-- American Help Commission: Receive my heartfelt thanks for your gift of love.. Widow Kathrina Sack.

-- Thank you, Frick.

-- Heartfelt thanks to the American Commission for this gift of flour, rice, sugar, milk etc. Oswald Hempel.

-- From our brethren in America we have received various products to prolong our lives, for this we are heartily thankful. Widow Scharlotte Kreick.

--Lorenz Leichner  herewith sends out his warmest thanks to the American clergy for receiving provisions through the Huck clergy.

-- I, Georg Lickai, thank you for the donation that I received from you, my American friends.

-- Heartfelt thanks to the American brethren for the donation of these gentlemen that they have sent to us in need. Annamaria Bohl.

 --For the gift from my former villagers who are now living in America, I herewith express to them my best thanks. Katharina Sittner, your fellow sister.

-- I, Katharina Schuckmann, thank you for the gift of God which I have received from the local church elders; yes, I repeat my thanks another thousand times.

-- I say to you the best of thanks. J. Huck.

-- For the help which received through our church council from America, you are are heartily thanked from Georg Philipp Michael.

-- Herewith I bring my fellow brothers and sisters in America my heartfelt thanks for the help through the time of distress and need. Hixt.

-- How can I thank our people in America enough for their lifesaving help during the hours of despair and need? Katharina Zitterkopf.

-- Thank you from me. A. Sittner.

-- I send you my most heartfelt thanks and appreciation for your gift. Philipp Huck.

-- My warmest thanks for the gift I received from America. P. Völker.

-- Heartfelt thanks the timely donation of provisions which the American Commission has so kindly distributed. Philipp Herdt.