Page 2, Die Welt-Post,
Letters from
Huck, 28 July
My dear valued friend Georg Niederhaus in
Please forgive me for taking so long to answer
your letter of
We know that you and your love are so very far away from us, (word obscured) whose love for us, the good Lord, the Master of everything good, we will call on, and have already done so, that you and all of yours full of love, be blessed, and you be richly rewarded in the here and now and then there in Heaven for what you have done for us. The feelings in our hearts are not capable of being written down because they are unspeakable (ed. note: because there are no words to describe them) but we are convinced that our faltering words of thanks have been accepted and you yourself satisfied for having so kindly taken on our troubles.
You, dear cousin Georg Niederhaus, who are the leader of this beautiful and praiseworthy kindness, in the same way, to your loving sons and your wife, we say yet an especial thanks because you have not forgotten us. You shall not remain unrewarded.
I am sad to say that both pairs of shoes are too small for me. However, I can work through the others. The stolen 14 pairs of shoes were replaced by your son Johannes.
There were many pieces of clothing, that you, dear benefactor, that you had sent to us which clothed many of the half naked but still by no means has the need been halted. It is always the same persistent "What is that among so many?" The famine is widespread overall but the need for clothing is for the aged. Here everything is so expensive that it is fast becoming impossible for one to be able to afford clothing. When a shirt of poor quality Sarpinka (ed. note: find cloth) comes to 200 million Rubles, one can easily imagine how impossible it is for a poor man to clothe his family.
What will still come to us Germans on
the
Also the great need and travails have not kept our people from sinning. It comes true before our very eyes what the prophet has foretold: "You strike them and they feel it not, you rebuke them and they do no mend their ways."
The inestimable help our German people
from
Happily, the harvest here is underway, yes, even though in many places it is a bad one. By now most of the little people have paid their taxes, but there remains little left over for them except to be rescued by the next life. The American Relief Committee has early on efficiently prepared, we ourselves are not wholly left to our own devices, and many of the poor and desolate are now determined to learn for themselves what resources are available through American support.
In the future, should you or anybody under you, you dear benefactors in Lincoln, Nebraska and in all of the States of America, feel the need to aid their suffering friends in Russia, to help and feed them, he should do it with dollars. There is much hardship still to be addressed.
Our religious nature has been almost totally lain aside. Our churches and school buildings must be totally refitted, but the problem is where to find the means (ed. note: the money to do the refitting). Many parsonages and church administration buildings stand empty and full of mildew, a venal house that has no masters. The hedges of the churches and "God's Acre" (ed. note: the churchyard) are in decay and are like a wild and desolate place. And wonder of wonders! the loss of interest in religion and church is even larger among many of our Wolga Germans. A year ago, during a bad hailstorm the window panes on the southwest side of the bed house (ed. note: a community building used for visitor's sleeping quarters) were broken and still today there have been no new panes installed. As a substitute the window openings are walled shut with mud and stones. I could still reveal many sad pictures for your eyes, from which you could see how backward our community, once so blessed and in the full bloom of prosperity, now is, and how many are themselves in a state of confusion and disorder. If the good Lord does not soon intervene with miraculous help, after another year the funeral oration over our once so famous Wolga colonies will be: Died of hunger, gone to the grave through neglect and indifference.
In this I now bespeak again my warmest and
deepest thanks to all the benefactors in
Cousin Georg, your
son Johannes would happily go to you in
You can, if it pleases you, take my letter to one of your German newspapers. I ask, in addition, that it be edited and printed by them. Whatever needs to be done to make it better, the editor can take care of.
All of the poor, who through your help have had their burdens lessened would like to convey their heartfelt thanks to you.
We all keep you henceforth in fond remembrance and we will not forget. We will hold your memory in love our whole life until our joyous reunion in the beyond where there is no more parting.
Right hearty greetings from us all to you, my still remembered.
To close, right hearty greetings and kisses from me and my wife to you, your son and daughter-in-law.
your thankful school master
J. Rusch
PS--Dear cousin Joh. Georg:
Our Pastor Wacker
told me that the Norkans in
Himself