|
(this letter contained
many words and expressions that are colloquial expressions so the translation
is .sometimes questionable) 1922 year, the 21st of March March makes real pain (in German, this rhymes) The
grace of the Lord with us and you all of us, Amen. Immediately
at the beginning of the letter I make known to you that we have received your
letter, the one you wrote the 5th of February. We received it with great joy.
It was as though an angel from heaven had come to us and brought us a
message. It was that kind of joy for us. To
begin with, I want to tell you how matters are going for this time. Dear
Brother-in-law Oswald and Sister Kate with your children. It would be great
joy to us if you were all in good health. We are still.well and so are our
children, that are alive. George and Kate namely your
"Geht"(?) they have died in the year 1918 in November. The rest of
us are, thanks to God, well. But dear
Brother-in-law and Sister Kate we are now living on what we used to
feed the sow that we eat during this time the bran-grit-coarse flour and ????
cakes, and the potato peeling they were for the sows but for now that is the
best people have. If only we had enough. We only cook once a day. The thought
of making bread and cake is not even possible. The last time we saw bread was
in 'fall'(??), so you can imagine what kind of a life it is. It is poor. It can't be
poorer. That is the way it is with clothing too - weak. One life is set
upon/against another‑so you can imagine what a life it is. The Brother-in-law Jacob Eckert and Sister Krieht are
still well with their children and brother-in-law Peter and sister Erlisbeth with their children In
closing greetings from us brother-in-law and brother George and Sister-in-law and children. A cordial
greeting and kiss of love. Amen Dear Brother-in-law and Sister Kate, do write us the
names of your children in order of birth. You also asked us what kind of a
wife Jacob has. He has the daughter of Johannes Brotzman from the young
Andrese (??) Johannes his daughter. They have two children. It is two girls.
The oldest is two years and five months and the second one is eight days old. Dear Brother-in-law Oswald and Sister Kate. I make
known to you how many animals we have still -one horse, two cows, four oxen,
four sheep, one pig, two calves - that is all we have. Dear Bro‑in‑law
and Sister, if no help comes we will all have to starve. On giving(??) there is no other advice. If you want to
send something you will have to send it directly to us. If you send it for a
general purpose then it is lost. We will get none of it. It goes to those who
are in the kitchen(??). They feed themselves first, then the children. The
only remaining thing is the broth(??). But if you send directly to us, then
we will receive it and have something to eat. |
|
Written
in the year 1925, the second Easter Day (Easter
Monday). In the name of God the Father and his Son and the Holy
Spirit, I begin our letter, from us, your brother P. Phillip and
Sister-in-law Annekrist, so also your brother Johannes and Sister-in-law
Schalote, together with our four children, also the little Philipp with his
wife and three children. We are thankful to God that we are well at this
time, the same good health that we also with you from the bottom of our
heart. Be you greeted Brother Oswald and Sister-in-law Katarina, together
with your six children. It would be nice if this meager writing would find
you in good health, even as we are. We want to make known that we have
received your letter with great joy and see from it that you are in good
health. Now
we make known to you that we have seed wheat. We have 30 pud (Russian weight = I pud = 36(or mavbe nearly 40) pounds). We
also have three pud 14 pounds of barley. We have received this from the
government. How much stock do we have - we have six young oxen and one cow.
Two steers and one horse, we traded in autumn for feed. If we had not traded
the two horses(?) we would have had no feed, so we have no oxen and now cows
now. The feed was very weak here. You
have asked about our neighbor people. Conrad had four oxen and two cows in
fall, and one horse was left over and three oxen. The horse, two cows and one
ox died. He had no feed for them. It is
so weak here in the wintertime. Why; because in the month of February 25 and
26 we had the biggest water(?, rain?) so no one has been able to work the
land. In April we want to work the acres, but we have no horse. We have to
farm with oxen. Farewell
till we see you again. Hope for an answer soon (immediately?). . Written the 17th of March 1930 The
grace of the Lord be with us and you all, Amen. At first take a nice cordial
greeting and kiss of love from us your Brother-in-law Eckert and Sister
Kriedt together with our three children, namely George 28 years old with two
children Emilie seven years and Phillipp two years old and two unmarried
boys, namely Philip 20 years and Jacob 17. Our family consists of eight
souls. We
have actually received your letter and see from it you are really well, which
is the best in life -health. But Brother-in-law and Sister-in-law (should this be sister?) Katge (Kate), I am
dissatisfied because you have written so little. Nothing of Brother-in-law
Zitterkopf and Sister Kreick (these are the
grandparents of Dennis Zitterkopf) , namely my sister Annam, but
are they all died off? I have not received a letter from them in a long time.
I would like to know the reason. You surely can get paper to write on. Here
with us we no longer have paper to write on, but I still don't forget you to
write you. You Sister-in-law (sister?) Katge (Kate) you were always too
curious while you were unmarried and now you write us so little. You write
you are busy with laundry and mending. We would be glad to mend, and can't
buy anything around here, there is nothing available, no leather, no sugar
What one needs in a family just can't get it. Dearly
beloved Brother-in-law and Sister Katge (Kate), everything is poor here. The
rich people have all been put out of their houses. Also the people that to us
-- ??? -- also put out of their homes, cousin(??) Johannes and many more up
to 60 families. Brother-in-law Oswald, the brothers are still in their house
and are healthy. Page 4. |